
פרשת תצוה
Parashat Tetzaveh
“You shall instruct”
The formation of Israel’s ritual culture takes place with God’s commands regarding the clothing of the priests and the High Priest and with the initiation of Aharon and his sons, so that they can exercise the priestly functions. All this cleansing will make the altar “Holy of Holies”—which will allow God to dwell among the Children of Israel. He announces that he will meet with the people at times determined by Him.
Ex. 27:20-30:10 | Ez. 43:10-27
27-28: The garments of the Cohanim
29: About thanksgiving
30: About the incense
Full Qriyah
1: 27:20-28:12 · 14 p’sukim
2: 28:13-30 · 18 p’sukim
3: 28:31-43 · 13 p’sukim
4: 29:1-18 · 18 p’sukim
5: 29:19-37 · 19 p’sukim
6: 29:38-46 · 9 p’sukim
7: 30:1-10 · 10 p’sukim
maf: 30:8-10 · 3 p’sukim
N.B. special maftir in years 5783, 5785, 5786, 5788, 5789, 5791, 5792, 5794, 5796, 5797, 5799, 5800, 5802, 5804, 5805
Haftarah: Ezekiel 43:10-27 · 18 p’sukim
N.B. special Haftarah in years 5783, 5785, 5786, 5788, 5789, 5791, 5792, 5794, 5796, 5797, 5799, 5800, 5802, 5804, 5805
Triennial Year 1
1: 27:20-28:5 · 7 p’sukim
2: 28:6-9 · 4 p’sukim
3: 28:10-12 · 3 p’sukim
4: 28:13-17 · 5 p’sukim
5: 28:18-21 · 4 p’sukim
6: 28:22-25 · 4 p’sukim
7: 28:26-30 · 5 p’sukim
maf*: Deuteronomy 25:17-19 · 3 p’sukim
*Shabbat Zachor
Haftarah*: I Samuel 15:2-34 · 33 p’sukim
*Shabbat Zachor
Triennial Year 2
1: 28:31-35 · 5 p’sukim
2: 28:36-38 · 3 p’sukim
3: 28:39-43 · 5 p’sukim
4: 29:1-4 · 4 p’sukim
5: 29:5-9 · 5 p’sukim
6: 29:10-14 · 5 p’sukim
7: 29:15-18 · 4 p’sukim
maf: 29:15-18 · 4 p’sukim
Alternate Haftarah: Haggai 1:1-12 · 12 p’sukim
Triennial Year 3
1: 29:19-21 · 3 p’sukim
2: 29:22-25 · 4 p’sukim
3: 29:26-30 · 5 p’sukim
4: 29:31-34 · 4 p’sukim
5: 29:35-37 · 3 p’sukim
6: 29:38-46 · 9 p’sukim
7: 30:1-10 · 10 p’sukim
maf*: Deuteronomy 25:17-19 · 3 p’sukim
*Shabbat Zachor
Haftarah*: I Samuel 15:2-34 · 33 p’sukim
*Shabbat Zachor
Weekday for Shabbat afternoon, Monday & Thursday
1: 27:20-28:5 · 7 p’sukim
2: 28:6-9 · 4 p’sukim
3: 28:10-12 · 3 p’sukim

תצוה
Tetzaveh
Ex. 27:20-30:10
First
וְעָשִׂ֥יתָ בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ לְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֑יךָ לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃
Make sacral vestments for your brother Aaron, for dignity and adornment.
they, therefore, shall receive the gold, the blue, purple, and crimson yarns, and the fine linen.
שְׁתֵּ֧י כְתֵפֹ֣ת חֹֽבְרֹ֗ת יִֽהְיֶה־לּ֛וֹ אֶל־שְׁנֵ֥י קְצוֹתָ֖יו וְחֻבָּֽר׃
It shall have two shoulder-pieces attached; they shall be attached at its two ends.
וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֶת־שְׁתֵּ֖י אַבְנֵי־שֹׁ֑הַם וּפִתַּחְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֔ם שְׁמ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Then take two lazuli stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
וְעָשִׂ֥יתָ מִשְׁבְּצֹ֖ת זָהָֽב׃
רָב֥וּעַ יִֽהְיֶ֖ה כָּפ֑וּל זֶ֥רֶת אׇרְכּ֖וֹ וְזֶ֥רֶת רׇחְבּֽוֹ׃
It shall be square and doubled, a span in length and a span in width.
וְהַטּ֖וּר הַשֵּׁנִ֑י נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר וְיָהֲלֹֽם׃
the second row: a turquoise, a sapphire, and an amethyst;
וְהַטּ֖וּר הַשְּׁלִישִׁ֑י לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ וְאַחְלָֽמָה׃
the third row: a jacinth, an agate, and a crystal;
וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֽוֹר׃
On the breastpiece make braided chains of corded work in pure gold.
וְנָתַתָּ֗ה אֶת־שְׁתֵּי֙ עֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַטַּבָּעֹ֑ת אֶל־קְצ֖וֹת הַחֹֽשֶׁן׃
attaching the two golden cords to the two rings at the ends of the breastpiece.
וְעָשִׂ֛יתָ אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפ֖וֹד כְּלִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃
You shall make the robe of the ephod of pure blue.
פַּעֲמֹ֤ן זָהָב֙ וְרִמּ֔וֹן פַּֽעֲמֹ֥ן זָהָ֖ב וְרִמּ֑וֹן עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִֽיב׃
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around the hem of the robe.
וְעָשִׂ֥יתָ צִּ֖יץ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וּפִתַּחְתָּ֤ עָלָיו֙ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֔ם קֹ֖דֶשׁ לַֽיהֹוָֽה׃
You shall make a frontlet of pure gold and engrave on it the seal inscription: “Holy to יהוה.”
Place these in one basket and present them in the basket, along with the bull and the two rams.
וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תַּקְרִ֔יב אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃
Lead Aaron and his sons up to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water.
וְשַׂמְתָּ֥ הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וְנָתַתָּ֛ אֶת־נֵ֥זֶר הַקֹּ֖דֶשׁ עַל־הַמִּצְנָֽפֶת׃
Put the headdress on his head, and place the holy diadem upon the headdress.
וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְיָצַקְתָּ֖ עַל־רֹאשׁ֑וֹ וּמָשַׁחְתָּ֖ אֹתֽוֹ׃
Take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃
Then bring his sons forward; clothe them with tunics
וְשָׁחַטְתָּ֥ אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
Slaughter the bull before יהוה, at the entrance of the Tent of Meeting,
וְאֶת־הָאַ֥יִל הָאֶחָ֖ד תִּקָּ֑ח וְסָ֨מְכ֜וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃
Next take the one ram, and let Aaron and his sons lay their hands upon the ram’s head.
וְשָׁחַטְתָּ֖ אֶת־הָאָ֑יִל וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־דָּמ֔וֹ וְזָרַקְתָּ֥ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
Slaughter the ram, and take its blood and dash it against all sides of the altar.
Then take the other ram, and let Aaron and his sons lay their hands upon the ram’s head.
וְאֵ֛ת אֵ֥יל הַמִּלֻּאִ֖ים תִּקָּ֑ח וּבִשַּׁלְתָּ֥ אֶת־בְּשָׂר֖וֹ בְּמָקֹ֥ם קָדֹֽשׁ׃
You shall take the ram of ordination and boil its flesh in the sacred precinct;
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂ֖ה עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה שְׁנַ֥יִם לַיּ֖וֹם תָּמִֽיד׃
Now this is what you shall offer upon the altar: two yearling lambs each day, regularly.
You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at twilight.
וְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃
and there I will meet with the Israelites, and it shall be sanctified by My Presence.
וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
I will abide among the Israelites, and I will be their God.
וְעָשִׂ֥יתָ מִזְבֵּ֖חַ מִקְטַ֣ר קְטֹ֑רֶת עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֽוֹ׃
You shall make an altar for burning incense; make it of acacia wood.
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
On it Aaron shall burn aromatic incense: he shall burn it every morning when he tends the lamps,
לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה וְנֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽיו׃